The End. Finito. The Final Day. I feel both relieved and rueful that today marks the end of the April poem-a-day challenge. It’s been fun, frustrating and enlightening, as so many of the prompts I’ve followed have allowed me to try new things. And I hope it’s not the end for some of the poems I’ve written. From revision comes afterlife.
Addressing the Road
The mystery is too inviting,
so we choose you, trackless road
with your shadowy mouth,
and moss-coated branches
that crook and join
their sisters on the other side.
And we do hear the crows calling
deadend deadend deadend, but
crafty as they are, what do they
know about adventure?
It’s a gamble, we know, but
we’ll take our chances, road.
We’ll know when
we’ve found the place.
We’ll hear it in the swish of leaves,
whispering, where you end
is where you start.
The NaPoWriMo site has been celebrating poets in translation all month long. It’s been wonderful discovering the work of poets who write from a voice and experience outside the North American one I’m so often exposed to. And it’s been a great reminder that the best poets create images that are universal. Because it’s “the end” of the PAD journey for this year, I was reminded of this stellar poem “After a Death” by Swedish poet Tomas Tranströmer.
And a final note: to anyone who’s read even one of my posts this month, thank you so very much. I’ve been writing all month to stretch my own poetic muscles, and posting to keep myself on track, but to know there are readers out there who’ve joined me in the experiment is extra sweet icing on the cake.